Den norske artisten Ruben vänder sig både innåt och till sitt modersmål på den nya singeln Du lyg. Låten blir artistens första på norska och med det tar Ruben första steget in i en ny era i sitt artisteri.
Du lyg skrevs i kölvattnet av ett uppbrott och det kändes det inte längre naturligt att översätta känslorna till engelska, utan de fick bli raka och ärliga på modersmålet norska. Något som alltid gör orden starkare.
Ruben berättar:
”Låten skrevs dagen efter ett uppbrott, vilket gör den väldigt verklig och smärtsam för mig. Jag satt ensam hemma och var helt absorberad av alla mina tankar och känslor. Jag behövde sortera mitt huvud och få ut vad jag bar inom mig, så jag tog fram mikrofonen och lät de första orden rulla ut, ”koffer lyg du tell mæ?”. Hela berg-och-dalbanan av känslor följde och jag satt igenom den för att få ut så mycket jag kunde. Hjälplösheten i första versen, sorgen i refrängen, frustrationen från andra versen, och blandningen av allt efter det.”
Resultatet blir rått och ärligt. En riktigt stark och bra poplåt som enligt Ruben själv är den viktigaste låten han någonsin skrivit. Inte bara för att den kommer rakt från hans hjärta, utan också för att den öppnade mina ögon för honom hur nära och äkta musik kan vara när man gör det på sitt eget modersmål.
Detta blir alltså första i raden av låtar som kommer att släppas på norska för artisten och med tanke på resultatet så ser i alla fall jag fram emot att höra mer av honom.


